Sunday, December 8, 2013

Meghdoot conveys the message of a paper company (1)

Does a paper company have anything to do with 'Meghdoot', the Classic of Kalidasa? Obviously not. Yet this diary of 1965 has a unique thing and theme. It has a theme of 'Meghdoot'. At the beginning of each month, there is a separator on which a shloka of 'Meghdoot' has been written along with an appropriate drawing. The paper used for the separator is a handmade sheet. The writing is written in a calligraphic way. And yes, the shape of the diary is horizontal just like an old hastaprata (manuscript). What a high sense of aesthetics! 
Behind each separator, the English translation is given. What is the name of the company who had made such a gorgeous diary? Well, you will have to wait till tomorrow to know the name of the company, the normal pages of diary, and remaining pages of Meghdoot. Yes, of course, only six pages have been shown today. 

This is the separator for the month of January. The eternal opening shloka of 'Meghdoot' 'Aashaadhasya pratham divase' has been written in a calligraphic manner. It has been translated like this: "On the first day of Ashadha, the love-lorn Yaksha beheld a cloud embracing the peak of the mountain and as attractive as an elephant stooping low in his playful butts." Meghaduta, Purva. 2 

 This is the separator for the month of February which has been translated as: "Delighted, the Yaksha adoring the cloud with the fresh jasmine flowers welcomed him with words couched in attention." Meghduta, Purva 4.  

And here comes March. You will have to look carefully to see the line drawing at the right. It has yellow lines. This shloka has been translated as: "Wayfarer's wives
Heartened by the confidence, the travellers' wives holding up the ends of their tresses will intently gaze at you who have taken the airy flight." Meghduta, Purva.8 

 This is the separator page for April. This shloka has been translated as: "Swelled up in your figure with the incense used for perfuming the hair and wriggling through lattice-windows, (brisk yourself) being hailed with a present of a dance by the domestic peacocks through fraternal affection." Meghaduta, Purva. 35 

 This is for May. This shloka has been translated as: "A void quickly the path of the sun (at the morning) for it is the time for the lovers to wipe off the tears of the disappointed women." Meghaduta, Purva.42 

The June. "Musical feast
Filled with the breeze, the canes resound exquisitely while the triumph over Tripura is melodiously sung by the mellifluent Kinnaries." Meghaduta, Purva.59 

The Meghdoot was written in 2 parts i.e. Purvamegha and the the Uttarmegha. In this diary, the first six months contain shlokas from the Purvamegha whereas the later six months contain shlokas from the Uttarmegha. It is not known who has translated these shlokas.
The remaining six pages plus sample of the pages of this beautiful diary will be put tomorrow. Till then enjoy these.

No comments:

Post a Comment